关灯
护眼
字体:

第十八九章

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    第十八章

    裴特罗纽斯给维尼茨尤斯的信:

    你的情况确实很不妙,我是亲爱的1!缍纳斯把你的思想全都槁乱了。她夺走了你的理智和记忆力,让你整天除了想你的爱情之外,别的什么也不知道。过些时候,你再读读你给我的回信吧!你会知遒你的心中除了莉吉亚外,对别的一切都是非常冷淡的。你一心想的是她,无时无刻不在思恋着她,就像一只老鹰发现了猎物,总是在她的头上盘旋。

    我凭波卢克斯起誓,你一定要快点找到她,不然的话,在你还没有被烈火烧成灰烬之前,休就会变成埃及的斯芬克斯2。有人说这个斯芬克斯爱上了白晳的伊西斯,便对他在世上看到的一切都毫不关心了。他只盼着在这里能够用石头的眼睛望着他所爱的人。

    你不妨在晚上化了装去各地走一走,甚至可以和你邵位哲孛家一起到那些基督教徒做祷告的房子里去。所有能够唤起希望和消磨时问的事儿都是值得称遒的。出子对你的友爱,我要提醒你注意一件亊:那个莉吉亚的奴隶乌尔苏斯听说是个力大无比的汊子,所以你非得把兗罗顿雇来,三个人一道去不可。这样行动起来就没有危险,也更理智些。^既然蓬波尼亚,格列齐娜和莉吉亚都是基督教徒,那么基督教徒决不是人人都说的那种坏蛋。但劫走莉吉亚这件事也说明了只要他们的羊群中有一只羊遇到了危险,他们也是不会不管的。我知遒,你只要看见了莉吉亚就兗制不住自己,你会马上把她抢过来,可是就你和基隆两个人能做得到呜?告诉你吧!在这种情况下,只有克罗顿才有办法,即便有十个像乌尔苏斯郫样的莉吉亚人来护卫着那个姑娘,他也能把她枪过来。你不要让基隆再来敲诈勒索了,但对克罗顿却要舍得花钱。在我给你出的主意中,这是一个最好的主意。

    我们这里己经不谈小公主的事了,也没有人再说她是被妖术害死的。虽然波风亚有时还要提起她,可是皇帝的心思已经转到别的事上去了。另外,听说皇后又有喜了,如果这是真的,那么我们就连对小公主的记忆也会被吹得无影无踪的。我们在那不勒斯或者不如说在拜埃已经呆了十多天了。如果你还能够想到一些别的事情,那么我们这里生活的动静一定会传到你的耳朵里,因为整个罗马都在谈论着我们。我们是直接来到拜埃的,到这里后我们就想起了皇大后,因而感到自己也应当受到良心上的责备。可是你知遒红胡子无聊到了什么程度么?他甚至把他母亲的被杀当成他写诗的惟一题材,当成他表演滑稽悲剧的出发点。以前他也觉得自已在良心上过不去,那是因为他是一个懦夫。可是现在,他却深信他脚下的这块土地还是和原来一样没有改变,也没有神明来报复他,因此他就装腔作势,要以悲剧命运的表演涞打动人。有时他在夜里突然跳起来,把我们全都叫醒,说什么复仇女神正在追踪他。他老是望着身背后,装出一个喜剧演员扮演奥列斯特1的姿势,但他只够得上一个蹩脚的喜剧演员。他朗诵希惜文诗歌,看我们是不是称贽他。我们呢,当然会给他捧场!我们不会对他说:小丑,你该睡觉去了。相反、我们也会学着悲剧的腔调,在复仇女神面前保卫这位伟大的艺术家。我向卡斯托尔起誓,他在那不勒斯公开表演的消息至少你是应当听到了的。所有那些那不勒斯和附近城市里的游手奸闲的希腊人都被赶到这里来了,使剧场里充满了大蒜和汗水的臭气。我要感谢诸抻的是,我设有和那些大臣显贵11坐在前排,而是陪着红胡子留在后台。他胆怯了,你唁不信?他真的害怕了。他拿着我的手放在他的心口上,他的心确实跳得很厉害,他的呼吸也很急促,是他登台的时候了,他的脸变得像羊皮纸一样苍白,额头上冒出大颗大颗的汗珠。其实他并不是不知遒,在每一排座位上都安排了他的禁卫军就坐,他们以棍捧为武器,在必要的时候可以鼓起观众的热情。但这完全是不必要的,因为就是迦太基2迈郊的哪一群猴子,也没有像这一群乌合之众叫得那么啕亮。告诉你吧!那股大蒜的气味也熏到舞台上来了。尼禄于是向观众詢躬答礼,他把手放在胸脯上,从嘴边拋出了飞吻,还流了泪。然后他又跑到我们这些在后台等着他的人们中间,儳个醉汉似的大声叫遒:“和我这次胜利相比,其他所有的胜利又箅得了什么呢?”台下的观众还在不停地欢呼和鼓掌。他们知道,鼓掌对他们是有好处的,这样可以得到彩票和赠礼,还可参加皇帝举行的宴会,这位小丑皇帝也会拿出新的节目来。对他们这么热烈的欢呼和鼓掌我并不感到奇怪,因为他们从来没有见过皇帝的表演,皇帝也连声说遒:“你看,希腊人怎么样?这些希腊人真好啊!”但我好像觉得,从这个时候起,他就更加仇恨罗马了。他还特意派了使臣去罗。马报告这次胜利的消息,我想就在最近几天,元老院会派人来对他表示祝贺和感谢的。可是尼禄这次演出刚一结柬就发生了一件奇怪的事情,这就是他演出的那个剧场突然側塌了,幸好观众已经去。我当时也在场,我在废墟中没有发现死人。许多人,其中包括那些希腊人,都认为这是诸神对那种蔑视皇帝杈威的言行表示愤怒。皇帝也把这看成是诸神对他的恩賜,诸神显然都很关心他的演唱,而且也护佑了他的听众。因此他在所有的神庙里都献上了供品,还举行了大规模的祭祀,以答谢神明的恩典。他还认为,这也是对他去阿哈亚的一种鼓励。可是他在凡天前又对我说,他很担心罗马人对他的长斯出巡会有什么意见?正囡为他们都很爱戴他,所以他们怕在皇帝不在的时候,赖食分配和竞技表演会出什么问題,并由此而发生骚乱。

    不过我们还是要到贝内文特去,观赏瓦提组斯在那里摆设的臭皮匠的紊华场面。然后在海伦的神圣兄弟的护佑下,再从那里去希腊。如杲说到我自已,我在自己身上也发现了一个真理,那就是生活在疯子中的人自已也会变成疯子,更不用说在这祌疯狂中还确实有某些吸引人的东西。希腊和千万人的诲上旅行,酒抻巴克斯1式的胜利进军,在许多头戴祧金娘、葡萄藤和金银花花冠的仙女和酒神女祭釙的蔟拥下。还有套着老虎的大车、鲜花、酒神的手杖、花环,醉后的狂呼、音乐、诗歌和希腊人的掌声,所有这一切都再好不过了,可是我们逊有一个更加大胆的设想:我们要创造一个神话般的东方帝国,一个到处都是棕榈树和阳光普照的诗歌帝囷。它要把现实变为梦幻,使生活充满了欢乐。我们要忘掉罗马,在希腊、亚洲和埃及之间的某个地方建立一个世界的中心。到那个时候,我们过的不再是人世间的生活,而是神仙的生活,不再困扰于0常的平庸和烦瑣。我们要乘坐金色的大船,弦幵紫色的风帆,沿着群岛飘游,一个入充当问波罗、奥西里斯2和巴尔3三个神明,变成曙光的玫瑰色,发号施令,唱歌,沉迷于梦境你信不信,像我这样的人,本来还有一点理智和判断力,也陶醉在这种幻想中。我之所以这样,是因为我觉得这种幻想虽然不能实现,但它至少是伟大和不平凡的这木神话般的帝国过了许多世纪之后,也可能被人们看到是一场梦。如果维纳斯没有变成莉吉亚或者变成像尤妮丝这样的女奴,如果艺术不把人生来装点,那么生活就会显得空虚,就会常常露出一副猴子的嘴脸。红胡子当然实现不了他的计划,理由很简单,因为在那个诗敬和东方的神话帝国中,是不容许叛变、蛊郄和死亡占有一席之地的。他把自已装扮成一个诗人,但他实际上是一个拙劣的喜剧小丑、一个笨手笨脚的丰夬和昏聩的暴君。如果有人要咀挡我们,我们就把他掐死。化天前,可怜的托尔克瓦杜斯’塞拉努斯就割开了自己的血营,他现在已经变成鬼魂了。列卡纽斯和李齐纽斯在任执政官时,干什么都那么心惊胆战。老特拉泽阿斯要做一个正直的人,就更免不了一死。佢蒂盖里努斯至今还没有求得一道令我割开血管的圣旨。他们之所以少不了我,不只是因为我是“风雅裁判官”而卫也是因为没有我的好主意,没有我的高尚的情趣’这次去阿哈亚的旅行就槁不好。但我有时也想,我迖早也会割断血管死去的。你知遒我最关心的是什么吗?就是到那个时候我不能让红胡子得到我的那只米兰酒杯,那只酒怀你是见过的,你很欣赏它。我临终时你要是在我的身边,我就把它送给你,你要是离得我迗远的,我就把它摔碎。可是我们现在还是要到那个臭皮匠的?i内文特和葜林四斯的希腊去,每个人都脱离不了命运之神的摆布,无法顸料自。己未来的人生遒路。祝你健康,快把兖罗顿雇来吧!要不然他们就会再一次抢走莉吉亚了。那个基隆你以后如果不需要他,不管我在哪里,你都把他给我送来!我也许能把他遣就成第二个瓦迪纽斯。那些执政官和元老们见到他会吓得浑身颤抖,就像他们在那个德拉泰夫卡骑士面前发抖一样。我要是能够亲眼见到这种场面,我这辈子就算没有白活了。你如果找到了莉吉亚,要马上告诉我,我要在这里的维纳斯圓形神庙里为你们献上一对天鹅和一对鹆子。我梦见过莉吉亚坐在你的膝盖上,要吻你。努力去找吧!也沣这个梦是一个好的预兆。但愿你的头上晴空万圼,如果有云的话,就让它显现出玫瑰色,散发出玫瑰的芳番。祝你健康,再见!

    第十九章

    维尼茨尤斯把信刚刚读完,基隆未经通报便悄悄地走进了书房。因为仆役们早已受命,不管是白天还是夜里什么时候,都不要阻拦他。

    “愿你宽宏大度的祖先:埃内河斯1神圣的母亲施大恩于你,就像玛娅2的神圣的儿子曾经施恩于我一样。”基隆说。维尼茨尤斯即刻从他的桌子旁跳了起来,问道:“你这话是什么意思?”“我找到啦!”

    年轻的贵族激动得好长时间都说不出话来,最后他问道:“你见到了她吗?”

    “我见到了乌尔苏斯,老爷’我还和他说了话广“你知道他们躲在什么地方吗?”

    “还不知道。老爷!如果是别人,他‘千?得意忘形,就会让那个莉吉亚人把他猜出来。如果换一个人,他又会死气白赖地去追问这个莉吉亚人住在哪里?这么一来,他要么吃一顿拳头,尘世间的一切也就和他断绝缘分了;要么引起那个巨人的怀疑,结果是:也许就在当天晚匕那个姑娘就会被转移到别的地方藏起来了。我就不会做这种亊。老爷!我已经打听到了乌尔苏斯在中心市场附近的一家磨坊里干活,磨坊主叫德马斯,和你必玛娅,希腊神话中皆勒阿德斯七姊妹的大姐,赫耳藥斯的母亲的一个解敢奴隶同名。你现在只要派一个可靠的奴隶一大早跟踪着他,就会找到他们的藏身之地,这不就行了吗?我可以向您担保说:既然乌尔苏斯还在城里,那个天仙般的莉吉亚也不会离幵罗涔。此外我还给您带来了一个消息:她今天晚上准会到奥斯特里亚努姆去”

    “奧斯特里亚努姆?这是什么地方?”维尼茨尤斯打断了他的活,很明敁,他想马上跑到基隆说的那个地方去。

    “那是萨拉里亚大道和诺门塔拉之间一个古旧的坟地。我向您提起过的那位基督教中最高級的长老1,人都说他要很晚很晚才会到罗马来,可是他已经来了,今天晚上就要在那个坟地匕施受洗礼和布道。虽然到今天也没有任何禁止基督教的法令,但教徒们都不愿公幵自己的信仰,因为他们一直受到人们的歧视,不得不小心谨慎一点。乌尔苏斯还亲自告诉我,今天晚上,所有的教徒会一个不缺地都聚集在奥斯特里亚努姆。他们把那位基督的大弟子称为使徒,当然都想和他见见面,聆听他的布道。在他们那里,女人可以和男人一起昕道,享有平等的权利彳她们中大概只有蓬波尼亚一个人不能到那里去,因为她对阿卢斯这位旧神的崇拜者无法解释她为什么要在夜里出门。而莉吉亚则不一样,她是受到乌尔苏斯和长老们保护的,她一定会和别的女教徒一起到那里去。”

    维尼茨尤斯1到现在都好像处在发高烧的状态,并一直是单靠着希望来支持自己。当他听到这种希望就要变成现实的时候,他就像一个旅行者在完成了超越自己可能的艰难跋涉,快要到达目的地时那样,突然感到一阵虚脱。基隆看到他这个样子,正好想利用一下。

    “城门确实都有您手下的人在那里把守,老爷丨这些基督教徒们也肯定知道,可是他们用不着走城门,也不用过第伯河。他们现在要走的是几条离河边很远的道路,为了见到那位大使徒,统远一点也很值得。实际上,他们还有千百种出城的办法,我知道,他们的办法多得很。您在蔸斯特里亚努姆一定会找到莉吉亚,如果她真的出我所料没有到那里去,那乌尔苏斯也一定会去的,闶为他答应了我去杀掉那个格劳库斯。他亲口对我说过,他要在那里把他杀了。您听兄了吗?高贵的军团长大人!您现在应当去跟踪他,这样您就”丨以找到莉吉亚的住处,要不您就命您手下的人把他当作杀人凶手抓起来;如果他落到了您的手中,您也可以要他供出他把莉吉亚藏在什么地方。我巳经做了我该做的一切如果是别人,老爷,他就会对您说,为了从乌尔苏斯那电探出这个秘密,他和他一起喝广整整卜大碗陈年好酒。如果冉换一个人,他乂会告诉您,他和他赌‘十二点’牌,输给了他一干个塞斯泰拉。他还会对您说,他花了两千个塞斯泰拉,才买来了这个消息我知道您会加倍地酬谢我,但不管怎样,我这辈子第一次想到广^我要说的是^^要永远做一个诚实的人,因为我相信,正如慷慨大方的裴特罗纽斯所说的那样,一您的慷慨解囊会超出我的期待和想象。”

    可是维尼茨尤斯是个军人,他对所有的半情都惯于按照自己的意愿去处理,而且他是说干就干的,因此他很快就克服广他一时的虛脱,说道:

    “我的槺慨是不会欺骗你的。但你首先要和我一起到奧斯特里亚努姆去。”

    “要我厶奥斯特里业努姆?”基隆问道,他压根儿就不愿到那里去“高贵的军团长大人,我只说要给您打听那个姑娘住在什么地方,并没有答应您去把她抢来大人,您想想吧!如果那196

    头莉吉亚熊把格劳库斯斯碎之后,又觉得他这么干并不很对的话,那么他会怎么来对待我呢?他会不会把我当成是这次谋杀的指使者呢?(这当然不对大人您要知道!越是伟大的哲学家,就越是难于回答那些头脑简单的人提出的蠢问题。如果他问我,你为什么要加害于格劳库斯医生?我怎么回答呢?您若认为我是在欺骗您,那我可以向您表示,待我把莉吉亚的住所指给你看后,我再来领您的酬金吧!今天我只求您对我略微表示一点慷慨大方,不然的话,老爷您若是遇到了什么不测〔愿诸抻保佑你平安无事,那我就一点赏钱也拿不到了。以老爷的宽宏和慈悲,您任何时候对我都不会这么忍心的。”

    维尼茨尤斯走钊放置... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”